This service will be released in the very near future. Please try it later or contact us for more details.
35 years of translation excellence


Summer 2011 Newsletter
Autumn 2010 Newsletter

Please fill out following:

Alignment service of multi-language DTP files for creating and updating TM memories

iSync is a unique service that quickly pairs text segments of your translated and original language DTP documents, creating a bilingual memory. This way you can use this bilingual memory for your translation projects immediately, saving you both time and money.

Many times last-minute corrections are only inserted in source and target language DTP files, while the
same content in translation memory (TM) is often ignored due to lack of time.
Instead of updating the memory and performing TM maintenance, the iSync service offers a smarter
and much quicker way to keep your TM up to date with your published documents.
Simply send us your original and translated DTP files and idioma’s professional translators will create bilingual text files that can be copied into your existing translation memory (TM) to update it.

Together with every project that we deliver, we include a free analysis made by our CrossCheck service to inform you of possible errors, such as number mistakes, untranslated text, text consistency, glossary misuse, etc.. For a detailed list of all errors, please order through CrossCheck service on idioma.com. This is a convenient way to ensure your translation memory data (TM) are free from errors.

Supported formats
iSync can save bilingual text segments in different formats, such as TMX, native Trados, or standardized Xliff format. This will ensure that the output is useful to you and compatible with the TM systems you use.


© 1980 - 2012 idioma. All rights reserved.